ヒット曲けんきゅうしつ

なぜヒットする?は証明できないと思います。2025年は昭和100年。

万博翌年にヒットしたイスラエルの「ナオミの夢」ヘドバとダビデ(昭和46年)

f:id:hitchartjapan:20201108184056j:plain

 流行時期(いつ流行った?)

 ヘドバとダビデさんの「ナオミの夢」は、昭和46年(1971年)にヒットしました。

 

 『レコードマンスリー』の月間ランキング推移によると、1月に発売されたレコードは、3,4月にかけて1位を記録しています。

 

 (オリコンでは4月中旬から首位を獲得していますので、最も話題となったのは3月より4月と思われます。)

 

 

年月 順位
昭和46年01月 レコード発売
昭和46年02月 7位
昭和46年03月 1位
昭和46年04月 1位
昭和46年05月 4位
昭和46年06月 14位
昭和46年07月 9位
昭和46年08月 19位
昭和46年09月 26位

 

 


ナオミの夢

注)ヘドバとダビデ - トピックの動画

 

 

 ヘドバとダビデさんはイスラエルの歌手です。

 

 

 

ヤマハ主催の第1回東京国際歌謡音楽祭

 後世では【イスラエルのアーティストが歌ったレコードが日本でヒットした事】に視点が傾きがちですが、私は偶然が重なってヒットしたのだろうと思います。

 

 「ナオミの夢」は東京国際歌謡音楽祭のグランプリ受賞曲として発売されました。

 

 

 東京国際歌謡音楽祭は、日本有線大賞(1968年~)や日本歌謡大賞(1970年~)が創設された時期に企画されています。

 

 「流行歌に付加価値を与えるイベントを作る事」の価値観が高まっていた時期、1970年に開催された日本初の大阪万博で「日本でも世界の音楽に興味を持てるユーロビジョンのようなイベントを作ろう!」とヤマハさんが新設されたと思います。

 

 第1回東京国際歌謡音楽祭は1970年11月20日~22日の3日間、日本武道館で開催されたようです(第1回東京国際歌謡音楽祭(第2回より「世界歌謡祭」に名称変更) The 1stTokyo International Popular Song Festival - ヤマハ音楽振興会

 

 ヤマハさんのサイトによると、ヘドバとダビデさんは21日の予選に出場されています。

 

 

 各国から様々なアーティストが出場された東京国際歌謡音楽祭も、おそらく初開催の時は日本レコード大賞と同じように世間的には「何ですかそれ?」だったと思います。

 

 翌年以降は世界歌謡祭と名を変え、「出発の歌」がグランプリになり知名度が上がったかも知れません。

 

 後に中島みゆきさんを輩出され、若手の国内アーティストのためのイベントと趣旨が変化して行った音楽祭と感じます。

 

 

「ANI HOLEM AL NAOMI」ってどこの国の言葉?

 レコードジャケットに記載されている原題は「ANI HOLEM AL NAOMI」となっています。

 

 ヘブライ語表記ではありません。調べると「אני חולם על נעמי」が正式な原題のようです。

 

 下動画のヘブライ語バージョンの「ナオミの夢」は、日本盤のB面に収録されています。

 

 A面の日本語歌唱盤に比べると盛り上がりが控えめな印象ですが、異国の伝統音楽を感じさせてくれるサウンドです。

 

 


www.youtube.com

注)音楽 אני חולם על נעמי (Original) חדוה עמרני ナオミの夢 表記の動画

 

 

 Google翻訳によると

 「אני חולם על נעמי」は

 「私はナオミの夢を見ます」です。

 

 レコードに記載されている「ANI HOLEM AL NAOMI」はヘブライ語をローマ字表記しているようです。

 

 ヘブライ語もアルファベットのような文字で、右から読むので

 「אני חולם על נעמי」

 を右から1文字ずつ置き換えると・・・

 

  א=A

  נ=N

  י=I

 

  ח=H

  ו=F

  ל=L

  ם=M

 

  ע=O

  ל=L

 

  נ=N

  ע=O

  מ=M

  י=I

 

 単純にアルファベット対比で「ANI HFLM OL NOMI」、少し違いますが雰囲気似てきました。

 

 ヘブライ語バージョンでは「ナオミ」より「ノーミ」と聴こえるので、実際のヘブライ語の発音に近いかもです。

 

 

 1970年の大阪万博で海外の国々に関心が高まっていたとしても、あまりなじみの無いヘブライ語表記は理解されにくいと判断されたのかも知れません。

 

 昭和のアフター万博の余韻を感じさせてくれる珍しいヒット曲と感じます。

 

 

曲情報

 発売元:日本ビクター株式会社

 品番:SS-1987

 

 A面

  「ナオミの夢~日本語」

  原題:NAOMI NO YUME(ANI HOLEM AL NAOMI)

  訳詞:片桐和子

  演奏時間:2分54秒

 

  第1回東京国際歌謡音楽祭グランプリ受賞曲!!

 

 

 B面

  「ナオミの夢~ヘブライ語」

  英題:ANI HOLEM AL NAOMI

  演奏時間:3分6秒

 

 

参考資料

 「ナオミの夢」レコードジャケット

 「第1回東京国際歌謡音楽祭(第2回より「世界歌謡祭」に名称変更) The 1stTokyo International Popular Song Festival - ヤマハ音楽振興会」Webサイト

 「「アレフベト」表: ヘブライ語 ve フォークダンス」Webサイト

 「you大樹」オリコン

 『レコード・マンスリー』日本レコード振興株式会社

 『オリコンチャート・ブック アーティスト編全シングル作品』オリコン